?

Log in

No account? Create an account

Все интересное в искусстве и не только.


Previous Entry Share Next Entry

Учат в школе, ….

otkrytka_buratino_i_chernilnica_zolotoj_kljuchik_khud_k_l_vladimirskij_1967_chistaja.jpg



Вас, наверно, тоже веселили школьные ошибки, нелепые и остроумные одновременно. Можно подумать, что они просто результат интернет – творчества, работа взрослых людей с развитым чувством юмора.

Но вот Остров Заточенный Карандаш, тонированный язык, подножие могущественной кильки и другие шедевры русскоязычного мистического реализма.
Они из рассказа председателя экспертной комиссии «Тотального диктанта» в Петербурге Светланы Друговейко-Должанской. Она опубликовала на своей странице в фейсбуке пост, составленный из самых смешных ошибок участников диктанта.



В нем есть такие словосочетания, как «остров Заточенный Карандаш» (вместо «остро заточенный карандаш»),

«де Олег» (вместо «диалект»),
«тонированный язык» (вместо «тренированный язык»),
«подножие могущественной кильки» (вместо «подножие величественной кирхи») и так далее.

Текст был написан от лица вымышленного персонажа Евы Даласкиной: она появилась после того, как один из участников диктанта написал так имя автора Евгения Водолазкина.
Акция «Тотальный диктант» прошла 14 апреля по всему миру. В этом году в ней поучаствовало более 200 тысяч человек. По сообщению агентства «Интерфакс», на отлично диктант написали менее 6 тысяч человек.


s32729575.jpg


С тех пор все нелепицы, которые обнаруживают проверяющие ТД, приписываются этой авторессе.

Ева Даласкина, будем честны, несколько глуховата. Поэтому, например, вместо «горнолыжный» она может услышать «порнолыжный», а вместо «бурятский» – «дурацкий».

К тому же она подслеповата – поэтому фамилию «Пепеляев» может прочесть и как «Бибиляев», и как «Юбиляев», и как (впишите свой вариант)…
Ее образование грешит значительными пробелами не только в области правописания.

Ничего не знает она, например, об эвенках или эллинах – поэтому прилагательное «эвенкийский» способна записать как «иванкийский», «авентинский», «элегийский» etc, а эллинов поименовать «эльвинами» и как угодно еще.


Топонимы типа «Байкал» или «Бурятия» ей также неведомы. Но самое любопытное – та парадоксальная картина мира, которую являют произведения Евы Даласкиной.

В этом мире обряженные в традиционные синие халаты бараны могут самостоятельно приехать из глубин Кибурятии, чтобы поторговать в Нарынке.
В этом мире можно вдруг жениться на внучке собственного сына. В этом мире бесшеее туловище может представлять собою голову…
Ев Даласкина уже знакома нашим постоянным читателям как автор бестселлеров «Укованные решеткой», «Порнолыжные трассы» и «Из глубин Кибуряты». Вот ее новое произведение.)



8011c645388bdd2818f8892a900f9453e40fa52a.jpg


[…Бах спускался с крыльца школы и оказывался на площади, у подножия величественной кирхи с просторным молельным залом в кружеве стрельчатых окон и громадной колокольней, напоминающей остро заточенный карандаш.]
…Бах!.. Я спускался с креста школы и оказывался на лошади у подножия могущественной кильки с прискорбным малиновым салом в кружеве стрейчевых окон и игроманной колокольней, напоминающей остров Заточенный Карандаш.


[Шёл мимо аккуратных деревянных домиков с небесно-синими, ягодно-красными и кукурузно-жёлтыми наличниками; мимо струганых заборов; мимо перевёрнутых в ожидании паводка лодок; мимо палисадников с рябиновыми кустами.]
Шёл мимо окуренных деревянных домиков с неуместно синими, годно красными и грустно жёлтыми наличками, мимо надписей на заборах, мило перевёрнутых в ожидании Павлика лохов, мимо пылерассадников с любимыми устами.


[Шёл так стремительно, громко хрустя валенками по снегу или хлюпая башмаками по весенней грязи, что можно было подумать, будто у него десяток безотлагательных дел, которые непременно следует уладить сегодня…]
Шёл так стремительно, громко, грустя валиками по снегу и шлюпая башмаками по весеннему празднику, что можно было придумать, будто у него десяток безосновательных дев, которых неприметно следует отвадить сегодня…



[Встречные, замечая семенящую фигурку учителя, иногда окликали его и заговаривали о школьных успехах своих отпрысков.] «Встреченный!» – замечали осеменяющую фигурку учителя, иногда отвлекали его и заговаривались о школьных успехах своих отбросков.
[Однако тот, запыхавшийся от быстрой ходьбы, отвечал неохотно, короткими фразами: времени было в обрез.] Однако кот, задыхавшийся от быстрой судьбы, отвечал неохотно короткими фразами: «Времени было – отрез».

[В подтверждение доставал из кармана часы, бросал на них сокрушённый взгляд и, качая головой, бежал дальше.]
Подтверждением доставал из Крыма на часы, бросал в них сокрушительный взгляд и качал головой без жал дальше.


[Куда он бежал, Бах и сам не смог бы объяснить.]
«Куда убежал?!» – Бог и сам не смог бы объяснить.


[Надо сказать, была ещё одна причина его торопливости: беседуя с людьми, Якоб Иванович заикался.]
Надо сказать! Была ещё одна причина его торопливости: беседуя с детьми, якобы Иваныч заикался, а я – нет!


[Его тренированный язык, мерно и безотказно работавший во время уроков и без единой запинки произносивший многосоставные слова литературного немецкого, легко выдавал такие сложноподчинённые коленца, что иной ученик и начало забудет, пока до конца дослушает.]
Его тонированный язык, нервно и безопасно работавший во время уроков и без единой записки произносивший многодоставные слова нелитературного ненецкого, легко выдавал такие слонопочинённые комменсы, что виной ученик: и мочало забудет, пока до конца дослушает.


[Тот же самый язык вдруг начинал отказывать хозяину, когда Бах переходил на диалект в разговорах с односельчанами.] Тот же самый язык вдруг начинал указывать хозяину, когда Бах переходил на «де Олег» в разговорах с односетчанами.

[Читать наизусть отрывки из «Фауста», к примеру, язык желал; сказать же соседке: «А балбес-то ваш нынче опять шалопайничал!» ‒ не желал никак, прилипал к нёбу и мешался меж зубов, как чересчур большая и плохо проваренная клёцка.]
Читая на язусть обрывки из «Пауз» (к примеру!), язык жевал; но сказал же соседке: «Оболдеста наш опять шелупал мячом, не желал никак, прилипал к нёбу и мышался меж зубов, как Черезчюр ‒ большая и плохо переваренная селедка».


[Баху казалось, что с годами заикание усиливается, но проверить это было затруднительно: беседовал с людьми он всё реже и реже…] Я бы сказал, что с годами зашкаливание иссиливается, но поверить в это было унизительно: без Седова с людьми он всё резже, и резже, и резже…

[Так текла жизнь, в которой было всё, кроме самой жизни, ‒ спокойная, полная грошовых радостей и мизерных тревог, некоторым образом даже счастливая.]
Таки текла жизнь, в которой было всё, кроме самой жизни с покойниками, полной граненых гадостей и низменных грибов, некоторым способом даже счастливой.

сайт




Recent Posts from This Journal


Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.

  • 1
nice_at May 7th, 20:30
Нормальненько так. Собираю сорок лет ерунду, написанную в контрольных. Предлагаю Вашему вниманию богатыря Ивана Муровца, Царицу Савкину и Интрапролукцию к Волшебной флейте. Бонусом пойдут Оральные прелюдии и ария Керубино "Раскусить, объяснить не могу я.."
Пояснение. Илья Муромец, Царица Савская, Интродукция. Прелюдии, само собой, Хоральные, а Керубино не может рассказать...

tanjand May 7th, 23:22
)))
Насмешили!

nice_at May 8th, 7:10
Персонально для Вас объявлен Полёт стрептилий. Перевод - Валькирий))

Никакие это не проблемы с восприятием, а банальная невнимательность и леность осмысления.

watersnake May 8th, 7:14
про леность осмысления полностью согласна. как попугаи повторяют звуки, не задумываясь о их смысле

nice_at May 8th, 7:30
Да, проблемы со слухом у пожилых. Тут уж ничего не сделать. Но даже и среди них случаются моменты лености. Всё родом из детства.

watersnake May 8th, 8:22
Какой у вас хорший журнал! С таким удовольствием почитала )

Alexey Kucherenko May 7th, 21:25
Вообще-то это люди с проблемами восприятия на слух. И смеяться над подобными ошибками - это как смеяться над слепыми, безногими или стариками с Альцгеймером.

watersnake May 8th, 7:05
И поэтому надо писать кильку вместо кирхи и при этом вообще не задумываться о смысле написанного?? Если б я была глухая, например, я бы, простите, не была ТУПАЯ. А если была бы, то не грех и посмеяться надо мной.
А про "на язусть" и "черезчюр" проблемами со слухом вообще не объяснить.

Alexey Kucherenko May 8th, 8:35
Где у меня написано, что эти люди тупые идиоты? С чего вдруг такое отношение?

"А про "на язусть" и "черезчюр" проблемами со слухом вообще не объяснить." А это незнание правил. Традиционно под словом «грамотный» подразумевают человека, умеющего читать и писать, или только читать на каком-либо языке. Правила грамматики сюда не входят. То есть читать умеет - грамоте обучен. А остальное надо спрашивать со школьных учителей - это их недоработки в данном случае. И это надо смеяться над учителями или их увольнять, как профнепригодных после таких результатов.

watersnake May 8th, 8:40
а где я написала слово идиоты?
просто вы сказали, что все эти ошибки сделали люди с плохим слухом и смеяться над ними грешно.
а я ответила, что эти ошибки сделали люди глупые, а не глухие.
над учителями - запросто. у моего сына в начальных классах учительница допускала просто-таки вопиющие ошибки, сейчас уж точно не припомню, он уж школу закончил... но что-то типа "тся" и "ться". И я не против погнобить таких "учителей".

Alexey Kucherenko May 8th, 9:01
Хорошо, что не назвали идиотами, а только глупыми и тупыми. Это намного, намного лучше. Людям с проблемами перевести слышимые звуки в речь будет намного легче.

И да, наши бабушки учительницы немецкого и английского. Младший знает английский только благодаря бабушке - именно она вложила в него грамматику. А учительница настаивала, что мальчик тупой. На следующий год пришла другая учительница и сильно удивлялась предыдущим отметкам. Мальчик всё лето прозанимался с лучшим в мире репетитором - любимой бабушкой.

А вот папа у нас слушая телевизор временами переспрашивает что там сказали - он как раз может услышать кильку вместо кирхи. Ему переводят с русского на русский. Хотя пишет не только без ошибок, но и красивыми фразами как на русском, так и на английском. И при этом это человек, которому в детстве обещали глухоту, превосходно различает две музыкальные записи. То есть у него сбой только на словах, точнее на переводе слышимого в слова.

watersnake May 8th, 9:21
я рада за вашего папу. я без иронии, честно. и он переспрашивает, понимаете? что он не расслышал - он переспрашивает! а не пишет и не говорит всякую нелепицу, которая ему послышалась
и я по-прежнему буду утверждать, что основную массу ошибок в тотальном диктанте делают люди глупые. "сокрушительный" и "сокрушенный" можно перепутать по невнимательности или при проблемах со слухом, я согласна. но "доставал из крыма на часы", "без жал дальше", "оболдеста"! чем думали эти люди, которые так написали? наверное, ничем - а я и не удивлена, ведь нечем им подумать-то. неужели они пишут и не видят, что предложение не имеет смысла? что слово такое не существует?

Alexey Kucherenko May 8th, 9:42
Когда человек мало читает, то для него многие слова не существуют. Это такой же навык, как всякий другой. А если не читали в семье папа-мама, бабушки-дедушки, то и детки чаще вырастают без желания читать.

И это не касается случаев, когда пишут на слух действительно не задумываясь: "доставал из крыма на часы", "без жал дальше". А где находятся учителя, у которых дети учатся так писать диктант?

Я вижу тут несколько проблем с разными способами их решения. Лично наши дети садились поиграть за компьютер только после выученного наизусть стихотворения или решённых без ошибок примеров по математике. И это не считая разбора каждой ошибки в контрольных, которые приносились родителям на подпись.

Но этим же надо заниматься. Детей надо не только кормить и одевать.

victor_chapaev May 8th, 4:54
Это же распознавание речи мобильным телефоном!

chyzhow May 10th, 6:46
так же подумал

  • 1