tanjand (tanjand) wrote,
tanjand
tanjand

Categories:

7 словечек из Пскова, которые вы никогда не угадаете

Пиздрик



Пиздриком наблюдательные острословы-псковитяне окрестили одну из мелких птиц семейства ржанкообразных, с завидной регулярностью забавляющую жителей области своими воздушными играми и громким криком.


В общем, это чибис. По непроверенным данным, некоторые особенно ласковые псковские бабушки в минуты нежности кличут пиздриками своих внучат.

Пример употребления: «Да какой же это пиздрик, когда это бусел!»
А вот бусел — в переводе с белорусского — «аист». В Псковском диалекте «бусел» присутствует, вероятно, из-за близости города к границе с Белоруссией.

Кувякушка



Cлово «кувякушка» отсутствует в российском сегменте сети Интернет. Его не обнаруживает ни Google, ни «Яндекс», ни интеллектуальная поисковая система «Нигма» — что, впрочем, не мешает кувякушке быть украшением и гордостью деревенского дома каждого уважающего себя псковитянина.
Пример употребления: «Сходи на двор, проведай, как там кувякушки…»
Кувякушкой псковитяне называют домашнюю курицу.

Диянки




Ни одна псковская бабушка не позволит внуку разгуливать зимой в рваных диянках или чего доброго вообще без них. Диянки незаменимы во время игр в снежки и зимних прогулок по лесам.
Пример употребления: «Пока строили снежную крепость Вася потерял диянки. Ему влетит от бабушки»
Диянками псковитяне называют вязаные варежки.


Кыршина



Это слово на удивление часто встречается в русских фразологизмах. Если верить самым распространенным из них:
- ее можно намылить или свернуть
- по ней можно получить
- на нее можно сесть
Пример употребления: «Дать в кыршину»
Кыршиной псковитяне называют шею.


Изёбка



Псковский вариант изрядно напоминает привычное звучание слова, но звучит забавнее:
Пример употребления: «Ступай погрейся в изёбке…»
Изёбкой псковитяне называют русскую избу.


Шухля



Информация к размышлению: признанная королева садовых инструментов, первое знакомство с которой у большинства жителей современной России происходит в раннем детстве.Шухлей псковитяне называют лопату.


Корец



Корец присутствует на любой русской кухне и незаменим в деле размешивания и разлива борща. В свободное время как правило висит на аккуратном крючочке в углу.
Пример употребления: «Бери корец да наливай!»
Перевод: корцом псковитяне называют половник.



Tags: нашла
Subscribe
Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments